Why Bloomberg sued two Chinese companies over the mark “Pengbo”

Following Mr.Schwimmer’s post on November 14, 2005, I’m here to explain briefly why Bloomberg sued two Chinese companies over the mark “Pengbo”, by providing some information on how foreign companies choose their trademarks in China.

Once a foreign company expanded its market to China, they need to choose a Chinese name of its trademark, for both marketing strategy and the requirement of Chinese law. Basically there are three ways to choose a Chinese name, by translation (meaning), by transliteration (sound), or a mix of this two (sound+meaning).

  • Microsoft’s Chinese name is a good example of translation. Microsoft’s Chinese name is , pronounced “Wei Ruan”, this pronunciation is totally different from the English word “Microsoft”, but those two Chinese characters together consist the exact meaning of Microsoft. Other examples are like Apple, IBM.
  • DELL’s Chinese name “Dai Er” is exactly a transliteration, since there is no meaning as a Sir name. Foreign companies had to pay more attention when choosing their Chinese transliteration names, in the unique Chinese language, they may have found several Chinese words with the same pronunciation but totally different meanings.
  • Most foreign companies in this situation turned to the third way, mix the sound and meaning. They used the Chinese words containing good meanings and similar pronunciation as the original trademark. Bloomberg’s Chinese mark is an example of this practice. The transliteration of Bloomberg in Chinese character is , but Bloomberg chose as its mark in China, personally I think this is a very good one, the pronunciation “Peng Bo” is similar to Bloomberg, and it means wide coverage, which is very suitable for Bloomberg’s product and service.

Back to the issue raised by Mr. Schwimmer, why Bloomberg is suing over the mark “Peng Bo”? Let’s compare these two marks. These two marks have the exact same pronunciation, but Bloomberg’s mark is , while Defendant’s mark is , now can you recognize the difference between the first character of each mark? These two marks have the same pronunciation, looks very similar, and the defendant also provide financial data and news service, no wander Bloomberg sued.

Advertisements

One Response to “Why Bloomberg sued two Chinese companies over the mark “Pengbo””

  1. Esther Says:

    Hi admin do you need unlimited articles for your site ?
    What if you could copy post from other sites, make it unique and publish on your site – i
    know the right tool for you, just search in google:
    luiqight’s article tool

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: